Ак Мон (Светлая песнь)Перевод с татарского языка Нажиба Сафина «Ак Мон» Посвященная Саре Садыковой
Когда подступала беда Я всегда «Ак-Калфак» напевала И то, что я не певица, Это вовсе меня не смущало.
Легко было петь в Казани, Звонкой капелью я пела в Уфе Пути тяжелы мои были Музу мою «Ак-Калфак» сохрани.
Всегда принимали радушно Песнь проникала в каждую душу. Лица у всех просветлялись Невзгоды, печаль в миг растворялись.
Светла как заря ты была. Что можешь уйти, мы не думали. Все ж поздно! Но память жива, Песнь «Ак-Калфак» вдохновеньем полна!
Хотя чернь—все также черна, Душевная рана еще глубока Человечеству сложно пока Осознать всех потерь из истории нашего бытия... Читать далее:
Еще у автора:
Комментариев нетДобавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Моя книга Герои Отечества
Людмила Максимчук, 17.11.25
Обет верности
Андрей Бонди, 09.10.25
Я хочу быть твоим светом
Ах Сашенька, 28.09.25
В ШКОЛУ
Владимир Котиков, 30.08.25
Озвученные произведения
Случайные произведения
Не тот эффект
Андрей Бонди, 25.07.25
Эхо детства
nikolay, 04.10.14
Мне вчера сказали, что ты "Карлсон
Antonina, 23.03.14
Утро...
Annette Ber, 30.03.11
Почти Сказка
Татьяна Владимировна, 24.09.13
Остановись, мне за тобою не...
Ирина марар, 22.08.10
Я ощущаю разницу...
Yulkin, 07.04.10
|