Ак Мон (Светлая песнь)Перевод с татарского языка Нажиба Сафина «Ак Мон» Посвященная Саре Садыковой
Когда подступала беда Я всегда «Ак-Калфак» напевала И то, что я не певица, Это вовсе меня не смущало.
Легко было петь в Казани, Звонкой капелью я пела в Уфе Пути тяжелы мои были Музу мою «Ак-Калфак» сохрани.
Всегда принимали радушно Песнь проникала в каждую душу. Лица у всех просветлялись Невзгоды, печаль в миг растворялись.
Светла как заря ты была. Что можешь уйти, мы не думали. Все ж поздно! Но память жива, Песнь «Ак-Калфак» вдохновеньем полна!
Хотя чернь—все также черна, Душевная рана еще глубока Человечеству сложно пока Осознать всех потерь из истории нашего бытия... Комментариев нетДобавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
По-нашему
Андрей Бонди, 07.09.25
В ШКОЛУ
Владимир Котиков, 30.08.25
Транзит
Людмила Максимчук, 04.06.25
Я люблю тебя, Рамал
Изюмочка, 09.02.25
Озвученные произведения
Случайные произведения
Ошибок больше нет
SkInER VIP GIrL, 06.09.09
Люблю тебя!
Евдокимов Иван, 31.03.11
Политика мазохистов
Сацук Андрей, 12.12.11
Но, уже без тебя...
Мистер Одиночество, 29.11.09
Ее растерзанное сердце
Кристина Гуликовски, 21.11.10
ПИСАТЕЛИ
Людмила Максимчук, 28.05.23
Зачем кому-то боль моя
Светлана Шуленина, 17.06.09
Остановите!
Evangelline, 17.10.11
Український Ґарик 189
Владислав Красса, 06.07.16
Подкожно
Андрей Бонди, 05.06.18
|