ARROW AND SONG - СТРЕЛА И ПЕСНЯПеревод с английского, Генри Лонгфелло, 1963 г., в редакции 2022 г.
Послал я стрелу и, на солнце сверкая, Она устремилась, куда – я не знаю. Полёт её был так далёк и высок, Что взглядом догнать я не смог.
И песню пропел я, на арфе играя, Умчал её ветер, куда – я не знаю. Искать ли её в цветниках, вдоль дорог, В горах, где гулял ветерок?
...Стрелу обнаружил я скоро: торчала Из дуба она – и победно сверкала. А песню, с начала и до конца, Нашёл я у лучших друзей, в их сердцах! Читать далее:
Еще у автора:
Комментариев нетДобавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Галерея
Андрей Бонди, 22.06.25
Крутящиеся сфинксы
Alex_Lep, 05.06.25
Транзит
Людмила Максимчук, 04.06.25
Гармония природы
Владимир Котиков, 06.05.25
Я люблю тебя, Рамал
Изюмочка, 09.02.25
Опальный сезон
В_Странник, 25.08.24
Озвученные произведения
Случайные произведения
Одиночество
Дмитрий Дубровский, 16.04.13
Навеянные строки (продолжение)
nikolay, 27.03.14
Обещаю
Ах Сашенька, 11.12.12
Жизнь будет после запятой
Алексантин, 14.01.16
*Печаль*
Анастасия Миляева, 25.11.10
Неизвестно
Андрей Бонди, 27.08.20
Обними меня
Ах Сашенька, 19.10.16
Январское утро
В_Странник, 05.01.12
Беспрекословно
Андрей Бонди, 12.01.25
|